10 φορές Anime πήρε ένα αγγλικό Dub έξω από τη Βόρεια Αμερική

Ποια Ταινία Θα Δείτε;
 

Η Anime είχε μια μακρά, περίπλοκη ιστορία όσον αφορά την είσοδο στην αγγλόφωνη αγορά. Στις Ηνωμένες Πολιτείες, υπήρξαν εταιρείες μεταγλώττισης που εδρεύουν σε όλη τη χώρα, από την Καλιφόρνια έως τη Νέα Υόρκη έως το Τέξας. Προστέθηκε σε αυτό, πολλά εμβληματικά αγγλικά dubs, όπως το '90 dub of Sailor Moon και το dub του Βανκούβερ Ινουγιάσα , βοήθησε στη διάδοση του ρόλου του Καναδά στη βιομηχανία μεταγλώττισης. Ωστόσο, το anime δεν παίρνει πάντα τα αγγλικά του μεταγλώττιση στη Βόρεια Αμερική.



Οι μεταφράσεις μπορούν να προέρχονται από απροσδόκητα μέρη. Πολλές φορές, υπάρχει πράγματι ένα dub που παράγεται στη Βόρεια Αμερική, με ένα εναλλακτικό dub που κατασκευάζεται στην Ασία, την Ευρώπη ή ακόμα και την Αφρική. Άλλες φορές, η Βόρεια Αμερική δεν είδε ποτέ μια έκδοση της σειράς, με το dub να κυκλοφορεί μόνο στο εξωτερικό.



10Anne Of Green Gables: Η αγαπημένη κοκκινομάλλα του Καναδά πήρε το όνομα της Νότιας Αφρικής

Anne of Green Gables γίνεται διάσημο στο Prince Edward Island και είναι αναμφισβήτητα ένα από τα πιο διάσημα κομμάτια λογοτεχνίας του Καναδά. Όταν μια προσαρμογή anime έγινε στα τέλη της δεκαετίας του '70, ωστόσο, πήρε το αγγλικό μεταγλώττιση στη Νότια Αφρική, μέσω ενός ευρωπαίου χορηγού άδειας.

Το αγγλικό dub δεν προβλήθηκε ποτέ στη Βόρεια Αμερική, αλλά το anime πιστεύεται ότι το έφτασε ακόμα στον Καναδά (όπου έχει γίνει η ιστορία) μέσω ενός γαλλικού dub. Το αγγλικό μεταγλωττισμένο πιστεύεται επίσης ότι προβλήθηκε στην Ταϊβάν και το Χονγκ Κονγκ.

9Alice In Wonderland: Alice Got Dubbed στη Νότια Αφρική, Aired στον Καναδά και έχασε μερικά επεισόδια στην Ιαπωνία

Αυτό το anime, μια προσαρμογή του δημοφιλούς βιβλίου Lewis Carroll , ήταν συμπαραγωγή Ιαπωνίας-Γερμανίας και στοχεύει πραγματικά σε ξένες αγορές, καθώς περίπου τα μισά επεισόδια δεν προβλήθηκαν καν στην Ιαπωνία. Παρά τη βρετανική προέλευση της ιστορίας, το αγγλικό dub του anime δημιουργήθηκε στην Νότια Αφρική.



πέτρινος σκωριακός χλωμός μπύρας

Ο αγγλικός μεταγλωττιστής προβλήθηκε στη Νότια Αφρική τη δεκαετία του '80 και πιστεύεται επίσης ότι προβλήθηκε στον Καναδά. Το θεματικό τραγούδι του dub βασίζεται επίσης στο άνοιγμα του γερμανικού dub και μάλιστα πιστεύεται ότι εκτελείται από την ίδια τραγουδίστρια, Lady Lily.

8Doraemon: Τουλάχιστον τέσσερις διαφορετικές χώρες έχουν κάνει αγγλικά Dubs, με μία μόνο εκπομπή στα Μπαρμπάντος

Αυτό το κλασικό anime, για ένα νεαρό αγόρι και τη ρομπότ γάτα που ταξιδεύει στο χρόνο, στην πραγματικότητα είχε μια σύντομη διάρκεια στην Disney XD στις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά είχε πολλά αγγλικά μεταγλώττιση με τα χρόνια. Υπήρχε ένα εναλλακτικό dub που παρήχθη στο Χονγκ Κονγκ και ένα τρίτο dub που έγινε στην Ινδία.

ΣΧΕΤΙΖΟΜΑΙ ΜΕ: 10 Anime παλεύει όπου το Power Beat Intelligence



Είναι ενδιαφέρον ότι ο Καναδάς μπορεί να είχε πάρει την πρώτη ρωγμή με το να μεταγλωττίσει τη σειρά, με το λεγόμενο dub Οι περιπέτειες του Άλμπερτ και του Σίντνεϋ . Ωστόσο, ενώ πιστεύεται ότι έχει μεταγλωττιστεί στο Μόντρεαλ, προβλήθηκε μόνο στα Μπαρμπάντος.

7Ninja Hattori: Η Ινδία αγάπησε αυτή τη σειρά τόσο πολύ που έκανε το αγγλικό της Dub

Αυτή η κλασική σειρά anime και manga, που επικεντρώνεται στις περιπέτειες ενός μικρού ninja, αποδείχθηκε τόσο δημοφιλής στην Ινδία που το remake του 2012 ήταν στην πραγματικότητα μια συμπαραγωγή μεταξύ της Ιαπωνίας και της Ινδίας.

Στην πραγματικότητα, το αγγλικό μεταγλωττιστικό του remake κατασκευάστηκε στην Ινδία. Αυτή η έκδοση διατέθηκε επίσης στις Ηνωμένες Πολιτείες μέσω του Netflix. Τούτου λεχθέντος, μια εναλλακτική αγγλική μεταγλώττιση δημιουργήθηκε για το Disney Channel Asia.

6Super Pig: After the Saban English Dub, πήρε άλλο ένα από τις Φιλιππίνες

Αυτή η παρωδία υπερήρωα, η οποία διαθέτει ένα μαγικό κορίτσι που μετατρέπεται σε γουρούνι υπερήρωα, στην πραγματικότητα πήρε αγγλικό μεταγλωττιστή από τις Ηνωμένες Πολιτείες από τη Saban, αλλά δεν προβλήθηκε ποτέ στη χώρα, παρόλο που έκανε αέρα στο Ηνωμένο Βασίλειο και τη Νέα Ζηλανδία, όπως καθώς και οι Κάτω Χώρες με υπότιτλους.

Μια εναλλακτική αγγλική μεταγλώττιση, ωστόσο, έγινε επίσης στις Φιλιππίνες. Αυτή η έκδοση κλήθηκε Super Boink και έδωσε επίσης στους χαρακτήρες περισσότερα δυτικά ονόματα, όπως η αλλαγή του ονόματος της ηρωίδας «Karin Kokubu» σε «Colleen Adams». Αυτό το dub διατήρησε την αυθεντική ιαπωνική μουσική και ηχητικά εφέ, σε αντίθεση με το Saban dub.

5Urusei Yatsura: Το BBC συμμετείχε στο The Dubbing

Αυτό Κλασικό Rumiko Takahashi είχε πολλές προσπάθειες σε αγγλικό μεταγλωττιστή. Τα πρώτα δύο επεισόδια μετατράπηκαν στις Ηνωμένες Πολιτείες με τον τίτλο Αυτοί οι ενοχλητικοί εξωγήινοι , παρόλο που τα μόνα άλλα μέσα που κατέληξαν σε μεταγλώττιση ήταν μερικές από τις ταινίες.

Ένα βραχύβιο βρετανικό gag dub, που ονομάζεται Lum the Invader Girl, αργότερα παράχθηκε και προβλήθηκε στο BBC Choice. Αυτή η έκδοση, ωστόσο, ονομάστηκε μόνο το πρώτο και το τρίτο επεισόδιο. Ένα χονγκ Κονγκ, που ονομάζεται Αλλοδαπός Μουσίμπα , πιστεύεται ότι διήρκεσε περισσότερο, καθώς και ένα dub που έγινε στην Αλάσκα, που ονομάζεται Κοσμά το κορίτσι εισβολέα .

4Yu Yu Hakusho: Ένα εναλλακτικό κουτάβι δημιουργήθηκε στο Χονγκ Κονγκ

Αυτό το διάσημο anime shonen είχε ήδη δύο αγγλικές εκδόσεις που παράγονται για αέρα στις Ηνωμένες Πολιτείες, μια έκδοση που προβλήθηκε στο Adult Swim και μια λογοκρισμένη έκδοση που προβλήθηκε στο Toonami.

ΣΧΕΤΙΖΟΜΑΙ ΜΕ: 10 χαρακτήρες Anime που θα μπορούσαν να γίνουν ιππότες Jedi

Ωστόσο, αυτή η σειρά είχε επίσης ένα εναλλακτικό dub που παράγεται στο Χονγκ Κονγκ, το οποίο προορίζεται για αγγλόφωνες περιοχές στην Ασία. Με πολλούς τρόπους, αυτή η έκδοση ήταν πιο κοντά στην ιαπωνική έκδοση, διατηρώντας ιαπωνική μουσική και κείμενο, με την τελευταία να εξηγείται από έναν αφηγητή. Το Kurama είχε επίσης μια πιο ήπια φωνή όπως στην ιαπωνική έκδοση, ενώ το το προηγούμενο αγγλικό dub του έδωσε μια μάλλον βαθιά φωνή . Σε αντίθεση με την έκδοση Adult Swim, ωστόσο, αυτή η έκδοση δεν χρησιμοποιούσε βωμολοχίες.

3Ox Tales: Υπάρχει ένα αγγλικό Dub-Dutch

Αυτή η ιαπωνική-ολλανδική σειρά, επίσης γνωστή ως The Tales of Boes 'Gang , αρχικά πήρε αγγλικό μεταγλωττιστή από τη Saban που προοριζόταν να προβληθεί στις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά αυτό δεν συνέβη ποτέ, αν και η σειρά προβλήθηκε στο BBC.

Ωστόσο, δημιουργήθηκε ένα νέο αγγλικό μεταγλωττιστή στις Κάτω Χώρες χρησιμοποιώντας ένα cast αγγλόφωνων ηθοποιών. Αυτή η έκδοση βασίζεται κυρίως στο ολλανδικό dub, χρησιμοποιώντας τα ονόματα της μουσικής και των χαρακτήρων της, αν και διατηρεί τον τίτλο του Saban, Παραμύθια .

δύοInuyasha: Οι αγγλικές εκδόσεις των τραγουδιών προήλθαν από την Ιταλία

Ενώ, όπως αναφέρθηκε, Ινουγιάσα ονομάστηκε στον Καναδά, μερικά από τα αγγλικά γλωσσικά μέσα προέρχονται από το εξωτερικό. Αγγλικές εκδόσεις ορισμένων από τις Ινουγιάσα τραγούδια, όπως «Change the World», «My Will» και «Deep Forest» προήλθαν στην πραγματικότητα από το ιταλικό dub. Το προηγούμενο τραγούδι ερμήνευσε ακόμη και ο Ιταλός ηθοποιός της Inuyasha.

Είναι ενδιαφέρον ότι οι επίσημες αγγλικές κυκλοφορίες δεν μεταφράζουν τα τραγούδια, είτε κόβουν πλήρως τα τραγούδια, προβάλλουν τις ιαπωνικές εκδόσεις είτε χρησιμοποιώντας μια ορχηστρική έκδοση.

1Princess Knight: Το αγγλικό Dub δημιουργήθηκε στην Ιαπωνία

Αυτό το κλασικό Οσάμου Τεζούκα Το anime πήρε στην πραγματικότητα το αγγλικό του μεταγλωττιστή από μια εταιρεία που εδρεύει στο Τόκιο, Frontier Enterprises, η οποία απασχολούσε εγγενείς αγγλόφωνους, αφού τα δικαιώματα διανομής της σειράς αγοράστηκαν από τον animator Joe Oriolo.

Μερικά από τα πρώτα επεισόδια συμπυκνώθηκαν σε μια ταινία συλλογής και στάλθηκαν σε ανεξάρτητους τηλεοπτικούς σταθμούς. Τελικά, ωστόσο, το dub θα κατέληγε να προβάλλεται στην Αυστραλία.

πόσο χρονών είναι ο καναδάς από την νεράιδα

ΕΠΟΜΕΝΟ: 10 Καλύτερα Anime που ποτέ δεν έδωσαν τηλεόραση στην πραγματικότητα



Επιλογή Συντάκτη


ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ: Bob's Burgers Unaired Pilot Stars Daniel Belcher αντί για Tina

Τηλεόραση


ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ: Bob's Burgers Unaired Pilot Stars Daniel Belcher αντί για Tina

Ένας πιλότος του Bob's Burgers που δεν είχε προηγουμένως ζευγαρώσει διαθέτει μια αξιοσημείωτη αλλαγή στο καστ. η αγαπημένη του θαυμαστή Tina Belcher γράφτηκε αρχικά ως αγόρι.

Διαβάστε Περισσότερα
Sims 2: 10 Λεπτά πράγματα που χάσατε στο παιχνίδι

Τόπος Αγώνων


Sims 2: 10 Λεπτά πράγματα που χάσατε στο παιχνίδι

Το Sims 2 εξακολουθεί να θεωρείται η καλύτερη είσοδος από πολλούς θαυμαστές, αλλά ακόμη και όσοι έχουν βάλει εκατοντάδες ώρες σε αυτό μπορεί να έχουν χάσει αυτές τις λεπτομέρειες.

Διαβάστε Περισσότερα