Δεκαοκτώ χρόνια μετά την ιαπωνική πρεμιέρα του κλασικού κλασσικού anime FLCL (προφέρεται Fooly Cooly ή Furi Kuri), το Adult Swim έκανε το ντεμπούτο του στην πολυαναμενόμενη δεύτερη σεζόν του anime. Το 2018, FLCL Προοδευτικό έδωσε στους θαυμαστές του anime έξι ακόμη επεισόδια που έφεραν πίσω αγαπημένους χαρακτήρες όπως οι Haruko, Canti και Atomsk, ενώ εισήγαγαν μερικούς νέους.
Ενώ η ιαπωνική έκδοση της πρώτης σεζόν ήταν γεμάτη με αναφορές μόνο για την Ιαπωνία που απαιτούσαν εξειδικευμένους εντοπισμούς, Προοδευτικός' Οι αλλαγές μεταξύ Ιαπωνικών και Αγγλικών ήταν λίγο πιο λεπτές. Πολλές από τις διαφορές επικεντρώνονται στο να κάνουν τον διάλογο πιο «Haruko-esque» καθώς και τις ακόλουθες μεταφράσεις και αλλαγές.
10Η αγγλική έκδοση είναι πάντοτε ακατέργαστη
οργανική αγγλική μπύρα του Αγίου Πέτρου
Στο επεισόδιο 1, «Re: Start», συναντάμε τους συμμαθητές του Hidomi: Ide, Marco και Mori. Η ιδέα υπονοεί τον Μάρκο και τη Μόρι ότι έχει σχέση με τον δάσκαλό τους και πώς θέλει να τη μεταφέρει σε μια γκαλερί τέχνης. Αλλάζει το θέμα στη φούστα που φοράει ο Mori και πώς μπορεί να δει τα εσώρουχα του Mori. Στην ιαπωνική έκδοση, ο Mori λέει «γιατί μπορείτε να κοιτάξετε τα εσώρουχα της Miss Shimazaki ό, τι θέλετε!» Στην αγγλική μεταγλώττιση, το σχόλιο περιλαμβάνει τη φράση «μπουφές καλσόν».
9Υπότιτλοι για την ομαδική συνομιλία LINE
Ενώ ο δάσκαλος (ο οποίος είναι κρυφά Haruko) μιλά στην αρχή του «Re: Start», ο Hidomi κάνει κύλιση σε μια ομαδική συζήτηση όπου όλοι στην τάξη κουτσομπολεύουν για την Ide και ο δάσκαλος υποτίθεται ότι κοιμάται μαζί. Στην κυκλοφορία Adult Swim - η αρχική αγγλική έκδοση που έκανε πρεμιέρα πριν από την ιαπωνική έκδοση - δεν υπάρχει καμία ένδειξη για το τι συζητάει η ομαδική συνομιλία. Αυτό είναι περίεργο γιατί αργότερα, δίνονται υπότιτλοι όταν η ομαδική συνομιλία γίνεται άγρια με διαφορετικές παραλλαγές του 'Fooly Cooly'.
8Ανταλλαγή αγγλικών και ιαπωνικών στο όνειρο της Hidomi
FLCL: Προοδευτικό περιλαμβάνει επαναλαμβανόμενα ανατριχιαστικά όνειρα / εφιάλτες που περιλαμβάνουν ζόμπι, καταστροφικές πόλεις και θάνατο. Αυτό που είναι ενδιαφέρον για το άνοιγμα για το δεύτερο επεισόδιο είναι μια αφήγηση από έναν δημοσιογράφο που ανταλλάσσει ιαπωνικές και αγγλικές λέξεις στις διάφορες εκδόσεις. Στην αγγλική έκδοση, λέει «Bravissimo! Αριγκάτου, κόσμος! Στην ιαπωνική έκδοση, δεν υπάρχει «bravissimo» αλλά αντ 'αυτού λέει «Ευχαριστώ, sekai!» Το «Αριγκάτου» είναι Ιαπωνικό για «ευχαριστώ», ενώ το «sekai» είναι Ιαπωνικό για «κόσμο». Παρόμοια ανταλλαγή συνεχίζονται καθ 'όλη τη διάρκεια της σεζόν.
7Το αφεντικό του Ide μιλά μόνο σε προσβολές
Στο επεισόδιο 2, «Freebie Honey», η Mori μεταφέρει τον Hidomi στο σπίτι του Ide, ώστε να του δώσει το φύλλο εργασίας του, επειδή απουσίαζε από το σχολείο εκείνη την ημέρα. Ο Hidomi μαθαίνει ότι ο Ide δουλεύει με σκληρή χειροκίνητη εργασία όπου εκείνος και άλλοι μαστιγώνονται από κάποιον εργοδηγό. Στο ιαπωνικό υποβρύχιο, ο εργοδηγός καλεί ειδικά το Ide να είναι «brat», αν και η πραγματική ιαπωνική είναι πολύ πιο σκληρή. Στο αγγλικό μεταγλωττιστή, η προσβολή ήταν κάπου ενδιάμεση, καθώς ονομάζεται «άτακτος».
6Ξένες γλώσσες που απεικονίζονται στην εκπομπή
Στο «Freebie Honey», η Ide προσπαθεί να πουλήσει ένα όπλο που πυροβολεί μικρά βότσαλα αντί για σφαίρες σε έναν άντρα που μιλά σε μια ξένη γλώσσα. Στην αγγλική μεταγλώττιση, ο άντρας μιλά στα Ιαπωνικά και μάλιστα κοιμάται μερικές φορές.
ο νέος Ιησούς στους καλλιεργητές
Αλλά στην ιαπωνική έκδοση, μιλάει αγγλικά με προφορά πολύ παρόμοια με την προφορά του Βέλγου ηθοποιού Jean-Claude Van Damme. Η τελευταία προσβολή του άνδρα αλλάζει επίσης, στα Αγγλικά λέει «nerd» αλλά στα Ιαπωνικά, λέει «dasai» που σημαίνει «πρωτόγονος».
5Ο Αγγλόφωνος Haruko αγαπά να κοροϊδεύει σαν παιδί
Μια άλλη αλλαγή από το «Freebie Honey» είναι όταν ο Haruko και ο Jinyu μάχονται μεταξύ τους στο δεύτερο μισό του επεισοδίου. Η Jinyu προσπαθεί να συζητήσει με τον Haruko - τον οποίο αποκαλεί 'Raharu' - και ο Haruko την χλευάζει. Στο ιαπωνικό υποσύστημα, ο Jinyu λέει ότι ο Haruko δεν μπορεί να πάρει αυτό που θέλει (Atomsk) χωρίς τον Jinyu, στο οποίο ο Haruko χαιρετίζει, «Αυτή η αυτοπεποίθηση». Ωστόσο, αυτό δεν αποτυπώνει αρκετά το πόσο ανώτερο, ανώριμο και ακατάλληλο είναι το Haruko, στο αγγλικό dub, ο Haruko λέει, 'Δεν χρειάζεται να κατουρείτε στα εσώρουχα σας'.
4Το VS αυτό
Όταν ο Haruko και ο Jinyu πρέπει να συνεργαστούν στο επεισόδιο 4, «LOOPQR», η Jinyu προσπαθεί να πείσει τον Haruko ότι η Atomsk δεν την θέλει καν, αλλά ο τρόπος που λέει ότι είναι διαφορετική στις ιαπωνικές και αγγλικές εκδόσεις. Στην πρωτότυπη ιαπωνική γλώσσα, η Jinyu χρησιμοποιεί μια πολύ συγκεκριμένη ιαπωνική αντωνυμία για το 'he' (φωνητικά ονομάζεται 'kare-wa') όταν λέει 'δεν σε θέλει!' Ωστόσο, στην αγγλική έκδοση - και μόνο σε αυτό το σενάριο - η Jinyu αναφέρεται στο Atomsk ως 'αυτό' όταν λέει 'δεν σε θέλει!' στον Haruko.
3Ο Haruko προσπαθεί να καταλάβει το Persona του Hidomi
Αναφέρεται στην αρχή του Προοδευτικός ότι η Hidomi εκπέμπει ένα πρόσωπο «tsundere» που είναι ένας χαρακτήρας που ξεκινά με αρνητικά χαρακτηριστικά προσωπικότητας, όπως είναι ζεστός ή κρύος, ο οποίος στη συνέχεια γίνεται σταδιακά πιο ζεστός και στοργικός.
Στο επεισόδιο 3, «Stone Skipping», ο Haruko περνά από μια σειρά φράσεων προτού προσγειωθεί στο «tsundere» για να περιγράψει τον Hidomi. Στην ιαπωνική έκδοση, λέει «ren-dorama» (ένα επεισόδιο δράμα), «tsun-dora» (tundra) και, στη συνέχεια, προσγειώνεται στο «tsundere». Στην αγγλική έκδοση, αυτό έγινε «τούνδρα; Τσουν-Ντόρα; tsundere; '
δύοΔιαφορές κατά τη χλευαστική ιδέα
Στο επεισόδιο 5, «Fool On The Planet», η Ide είναι οπλισμένη με την κιθάρα του Jinyu και προκαλεί τον Haruko στο σχολείο. Η Ide έχει αναπτύξει έντονα συναισθήματα για τον Hidomi και λέει στον Haruko ότι θέλει να μείνει από την Hidomi και να την κρατήσει έξω από τα σχέδια του Haruko. Ο Haruko φαίνεται να εντυπωσιάζεται ελαφρώς από το πάθος του, αν και το δείχνει με διαφορετικούς τρόπους στις δύο εκδόσεις. Στην ιαπωνική έκδοση, λέει ότι ήταν μια δροσερή γραμμή που της είπε, ενώ στην αγγλική μεταγλώττιση, τον αποκαλεί «λευκό ιππότη».
απατεώνας άντρας ζυθοποιίας
1Λοιπόν, αυτό πήρε ένα σκληρό αριστερό
Το τελευταίο επεισόδιο του FLCL: Προοδευτικό , που ονομάζεται «Το τρέξιμό μας», μεταφέρει την ιαπωνική-αγγλική προσαρμογή στο επόμενο επίπεδο. Εξοπλισμένο με νέα πανοπλία και το δικό της ροζ B.C. Πλούσια κιθάρα Bich, η Hidomi ανεβάζει τον εαυτό της με τον «κακό εξωγήινο» και το εικονικό μπλε μπάσο Rickenbacker 4001. Στη μέση του αγώνα τους, ο Haruko φωνάζει μια φράση που αποκλίνει εντελώς: στα Ιαπωνικά, δίνει έναν ανεπίσημο τρόπο λέγοντας «ξεφύγετε από το δρόμο μου!» στο Hidomi, το οποίο αντικαθίσταται στο αγγλικό μεταγλωττισμένο με 'stop cockblocking'