Dragon Ball: 10 πράγματα καλύτερα στο αγγλικό Dub (και 10 είναι καλύτερα στο ιαπωνικό πρωτότυπο)

Ποια Ταινία Θα Δείτε;
 

Εδώ στο CBR πιστεύουμε ότι τόσο οι συνδρομητές όσο και οι μεταγλωττιστές του Dragon Ball Το franchise έχει τα πλεονεκτήματά του, μερικά μέρη λειτουργούν καλύτερα στα αυθεντικά ιαπωνικά φωνητικά, ενώ άλλα είναι καλύτερα στα αγγλικά. Αλλά, φυσικά, αυτό είναι ακριβώς αυτό που πιστεύουμε, οπότε μην αφήσετε την ακόλουθη λίστα να αναστατώσει φτερά. Dragon Ball είναι για όλους να απολαμβάνουν όσο θέλουν, αλλά σας προτείνουμε να δοκιμάσετε διαφορετικές εκδόσεις, καθώς μπορεί να βρείτε κάτι που να αγαπάτε τόσο για τους συνδρομητές όσο και για τα dubs.



Λοιπόν, ποιες επικές στιγμές στο franchise πιστεύουμε ότι λειτούργησαν καλύτερα στα dubs και ποιες λειτούργησαν καλύτερα στην αρχική τους μορφή; Υπάρχουν σίγουρα μερικές φωνές που προτιμούμε στο αγγλικό μεταγλώττιση έναντι του ιαπωνικού καστ και το αντίστροφο. Η αρχική ιαπωνική έκδοση ολόκληρου του franchise είχε επίσης κάποια πλεονεκτήματα όσον αφορά την παραγωγή και την κυκλοφορία κατά τις πρώτες ημέρες του κοινοπραξίας που κυκλοφόρησε. Στο τέλος της ημέρας, και οι δύο εκδόσεις του Dragon Ball τα σκαμπανεβάσματα τους, και οι προτιμήσεις των θαυμαστών είναι διαφορετικές σε γενικές γραμμές. Έτσι, χωρίς να κάνουμε επίσημες προκηρύξεις, εδώ είναι μερικά από τα αγαπημένα μας πράγματα σχετικά με το μεταγλώττιση του Dragon Ball franchise, και μερικά πράγματα πιστεύαμε ότι η αρχική ιαπωνική έκδοση τα πήγε καλύτερα.



είκοσιΚΑΛΥΤΕΡΟ DUBBED: GOKU GOES SUPER SAIYAN

Ξεκινώντας, έχουμε μια από τις πιο εμβληματικές στιγμές της σειράς, τον πρώτο μετασχηματισμό του Super Saiyan του Goku, που πιστεύουμε ότι λειτούργησε καλύτερα στο dub, ειδικά το Kai μεταγλώττιση του Dragon Ball Z . Κατά τη σύγκριση της αγγλικής έκδοσης με την ιαπωνική έκδοση, βρήκαμε το dub να είναι πιο ελκυστικό.

Ο λόγος μας για αυτό είναι τόσο επειδή ο Sean Schemmel καρφώνει πραγματικά την ηθοποιία σε αυτή τη σκηνή, και επειδή η αρχική ιαπωνική έκδοση δεν αισθάνεται τόσο θυμωμένη, αισθάνεται πιο οδυνηρή, όπως ο Goku πνίγεται, το οποίο, για μια μεταμόρφωση που εξαρτάται από τον θυμό , μας οδήγησε να επιλέξουμε το μεταγλώττιση πάνω από το δευτερεύον.

19ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΟΒΑΘΡΟ: ΔΡΑΚΟΣ ΜΠΟΛΤ FIGHTERZ

Αυτό είναι λίγο άδικο, θα το παραδεχτούμε, από τη μεταγλώττιση Dragon Ball FighterZ προφανώς δεν λειτούργησε σαν να μεταγλώττιζε τη σειρά. Με το anime, η ομάδα μεταγλώττισης έχει τα γραφικά για να ταιριάζει και με τις φωνές τους, ενώ με FighterZ , στους ηθοποιούς του dub δόθηκε μόνο μεταφρασμένος διάλογος, ο οποίος προστέθηκε αργότερα.



Τόσο ατυχές όσο αυτό ήταν για την αγγλική έκδοση του Dragon Ball FighterZ , εξακολουθεί να σημαίνει ότι ο αρχικός ιαπωνικός διάλογος συγχρονίζεται καλύτερα. Τούτου λεχθέντος, οι αναντιστοιχίες κινήσεων φωνής και στόματος δεν εμποδίζουν το πόσο υπέροχο είναι το παιχνίδι διαφορετικά, οπότε αυτό δεν έχει σημασία πολύ στο τέλος της ημέρας.

18ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ KING KAI

Εκτός από τη φωνή του Goku, ο Sean Schemmel παρέχει επίσης την αγγλική φωνή του King Kai και πιστεύουμε ότι η ερμηνεία του με βαμβακερά μάγουλα λειτουργεί πολύ καλύτερα για τον χαρακτήρα από την αρχική του «παλιά φωνή». Ένας από τους λόγους για τους οποίους αυτό λειτουργεί πολύ καλύτερα στα μάτια μας (ή είναι στα αυτιά μας;) είναι ότι ταιριάζει με τις κεραίες του King Kai.

Η ανόητη φωνή που βάζει ο Schemmel αντικατοπτρίζει τη συνολική ηρεμία του χαρακτήρα, καθώς είναι θεότητα που μοιάζει με οτιδήποτε άλλο εκτός από θεό, νοιάζεται για υλικά πράγματα και αστεία, που όλα ακούγονται καλύτερα και πιο αστεία στο dub.



17ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΥΠΟΒΑΘΜΗ: ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟΓΡΑΦΗ

Dragon Ball Z είχε μια παράξενη ιστορία στην Αμερική, ένας από τους κύριους παράγοντες σε αυτό ήταν η λογοκρισία στην οποία υπέστη. Η ιαπωνική έκδοση της σειράς δεν το βίωσε τουλάχιστον, εν μέρει επειδή δεν κυκλοφόρησε ως παιδική σειρά, όπως και ως anime.

Έτσι, η αρχική ιαπωνική κυκλοφορία του Dragon Ball Z δεν είχαν κάνει αλλαγές ή αλλαγές, οι οποίες πιστεύουμε ότι του δίνουν κάτι στις πρώτες κυκλοφορίες του αγγλικού dub, οι οποίες ήταν άσχημες με γελοία και ανόητη λογοκρισία, όπως το περίφημο «Σπίτι για άπειρους χαμένους», που ταιριάζει στα πρότυπα του δικτύου παιδιών. Ευτυχώς, πήραμε τελικά την χωρίς λογοκρισία κυκλοφορία του ΜΕ , αλλά η ζημιά έγινε ακόμα.

16ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: ZAMASU CASTING

Δεν είμαστε σίγουροι αν υπάρχει κάποιο είδος ιστορίας εξαργύρωσης πίσω από το cast του ιαπωνικού ηθοποιού της Zamasu, αλλά γνωρίζουμε ότι υπάρχει ένας πίσω από τον Άγγλο ηθοποιό φωνής του, James Marsters. Το γεγονός ότι οι Marsters ήθελαν έναν ρόλο Dragon Ball Super για να εξαργυρώσει το ρόλο του στη ζωντανή δράση Dragon Ball Evolution είναι τόσο συγκινητικό και υπέροχο, και κάτι για το οποίο δεν μπορεί να υπερηφανεύεται το υποβρύχιο.

Φυσικά, αυτός είναι ένας παράξενος λόγος για να επιλέξετε την έκδοση του Zamasu του dub από την ιαπωνική έκδοση, αλλά ο Marsters είναι επίσης, κατά τη γνώμη μας, ο καλύτερος ηθοποιός φωνής για τον χαρακτήρα, καθώς φέρνει χρόνια εμπειρίας στην κακοποίηση του ρόλου , παίζοντας το Zamasu ως λεπτό και λεπτό.

δεκαπέντεΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΟΒΑΘΡΟ: ΤΖΟΚ ΚΑΙ ΣΗΜΕΙΑ ΟΙΚΟΠΕΔΟΥ

Αυτό συνδέεται με την έλλειψη λογοκρισίας της αρχικής ιαπωνικής κυκλοφορίας, καθώς μερικά από τα φιγούρα του Dragon Ball και Dragon Ball Z έπρεπε να κοπούν για το γραφικό τους περιεχόμενο. Ωστόσο, πολλές φορές, ο λόγος για τον οποίο τα αστεία δεν λειτουργούν καλά σε ένα dub anime είναι απλώς ζητήματα μετάφρασης.

είναι ο καπετάνιος θαυμάσιος πιο ισχυρός από τον θώρακα

Ένα λογοπαίγνιο που λειτουργεί σε μια γλώσσα δεν μεταφράζεται πάντα σε άλλη, παρά τις προσπάθειες των σκληρά συγγραφέων σεναριογράφων. Το ίδιο ισχύει και για ορισμένες λεπτομέρειες της πλοκής που ορισμένα αρχικά dubs ενδέχεται να έχουν μειωθεί λόγω ζητημάτων μετάφρασης, ένα πρόβλημα που η αρχική έκδοση, προφανώς, δεν θα είχε.

14ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ VEGETA

Εδώ μπαίνουμε σε μερικές από τις πιο τολμηρές απόψεις, αλλά για άλλη μια φορά, αυτές δεν είναι σκληρές δηλώσεις. Κατά τη γνώμη μας, ο αγγλικός ηθοποιός της Vegeta, Chris Sabat, είναι ο ανώτερος ηθοποιός φωνής για τον χαρακτήρα.

Όλα τα στηρίγματα στον Ryō Horikawa, καθώς και στον Brian Drummond, την αρχική φωνή του 'It's Over 9000', αλλά ο Sabat πραγματικά τελειοποίησε την ερμηνεία του για τον χαρακτήρα όλα αυτά τα χρόνια, βρίσκοντας το σωστό βάθος στη φωνή του για να ταιριάζει στη σκληρή φύση του Vegeta, με μια ελαφριά βρετανική προφορά που προστέθηκε για να δημιουργήσει μια αίσθηση αυθεντικότητας για να ταιριάζει με τη βασιλική του προέλευση. Στο τέλος της ημέρας, είναι δύσκολο για εμάς να φανταστούμε κάποιον άλλον στο ρόλο, κάτι που δείχνει πόσο εμβληματική είναι η ερμηνεία του χαρακτήρα από τον Sabat.

13ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΥΠΟΒΟΛΗ: ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗ SS2 του GOHAN

Πολλοί άνθρωποι αγαπούν το Cell Saga, και με καλό λόγο, καθώς περιέχει μία από τις μεγαλύτερες στιγμές του Gohan, όταν ξεπερνά τα όριά του και πηγαίνει στο Super Saiyan 2, μια σκηνή που πιστεύουμε ότι λειτουργεί καλύτερα στην αρχική ιαπωνική έκδοση από την αδέξιο άτομο. Όλη η πίστη για τις δύο φωνητικές ηθοποιούς που έχουν απεικονίσει τους Gohan, Stephanie Nadolny και Colleen Clinkenbeard, αλλά ο Masako Nozawa καρφώθηκε αυτή τη συγκεκριμένη σκηνή.

Η Nozawa της έφερε το A-game όταν έφτασε στην κραυγή που άφησε ο Gohan κατά τη διάρκεια του μετασχηματισμού του, η οποία χτυπά τόσο σκληρά, μας κλονίζει στον πυρήνα μας καθώς νιώσαμε τόσο τον θυμό όσο και τον πόνο του Gohan καθώς ώθησε τον Super Saiyan σε ένα εντελώς νέο επίπεδο.

12ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ: ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΥΓΙΟΥ ΓΟΥΝΟΥ

Η Masako Nozawa είναι ένα πολύ ταλαντούχο άτομο, τόσο επειδή βρίσκεται στο παιχνίδι φωνητικής δράσης εδώ και αρκετό καιρό, και επειδή φωνάζει συνεχώς τον Γκόκου και τους δύο γιους του. Ωστόσο, όσο υπέροχο είναι ότι ο Nozawa φωνάζει τον Gohan και τον Goten πάνω από το να φωνάζει τον πατέρα τους, μπορεί να προκαλέσει σύγχυση όταν προσπαθεί να κάνει διάκριση μεταξύ τους.

τυφλός χοίρος Ρωσίας

Τώρα, αυτό θα μπορούσε πολύ εύκολα να οφείλεται στην ακρόαση των φωνών σε άλλη γλώσσα, αλλά στο τέλος της ημέρας, η ποικιλία ακρόασης μεταξύ των Goku, Gohan και Goten καταλήγει να λειτουργεί πολύ καλύτερα για τους χαρακτήρες, κάτι που έχει το dub πάνω από το sub .

έντεκαΚΑΛΥΤΕΡΗ ΥΠΟΒΟΛΗ: Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ Κορυφαίου

Ο Top έκανε πρόσφατα το ντεμπούτο του στο Dragon Ball Super Είναι dub, και σε σύγκριση με τον ιαπωνικό ηθοποιό φωνής του, πρέπει να πούμε ότι προτιμούμε τον τελευταίο. Χωρίς σεβασμό στον Ray Hurd, αλλά γνωρίζοντας πού κατευθύνεται ο χαρακτήρας, πρέπει να είμαστε δίπλα στον Kenji Nomura, ο οποίος φέρνει έναν συνδυασμό δύναμης και υπερηφάνειας στον χαρακτήρα.

Φυσικά, δεν έχουμε δει τόσο μεγάλο μέρος του Top μέχρι τώρα να κάνουμε μια σωστή κρίση, οπότε ας πούμε ότι πιστεύαμε ότι η είσοδος του χαρακτήρα χτύπησε περισσότερο στα Ιαπωνικά.

10ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ VIDEL

Η Videl ήταν το πιο άγριο κορίτσι της εφηβείας της και στο αγγλικό dub, είχε μια έντονη φωνή για να το ακολουθήσει: τα φωνητικά της Kara Edwards, η οποία είναι ο πιο γνωστός αγγλικός ηθοποιός φωνής για τον χαρακτήρα. Πιστεύουμε ότι είναι επίσης το καλύτερο άτομο που έχει απεικονίσει τον Videl, καθώς φέρνει τον τέλειο συνδυασμό σκληρότητας και ενέργειας στον χαρακτήρα.

Η Videl είναι σκληρή, ειδικά στο Great Saiyaman και το World Tournament Sagas, και οι ιαπωνικές φωνητικές ηθοποιοί της την παίζουν λίγο πολύ λεπτή, ενώ η Edwards έχει μια σκληρή και φλογερή ενέργεια πίσω από τη φωνή του Videl, που ταιριάζει με την προσωπικότητα του χαρακτήρα.

9ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΟΒΑΘΡΟ: ΔΕΛΤΙΟ

Αναφέραμε νωρίτερα ότι η κυκλοφορία του Dragon Ball Z Το dub ήταν κακό στην καλύτερη περίπτωση. πολλά ζητήματα την εμπόδισαν να λάβει μια σταθερή κυκλοφορία, συμπεριλαμβανομένης της παραγγελίας επεισοδίων που βασίζεται στη διανομή και του βίαιου περιεχομένου της. Επιπλέον, η σειρά προβλήθηκε στην Αμερική πριν από το πρωτότυπο Dragon Ball πήρε μια πλήρη κυκλοφορία, οδηγώντας σε ακόμη μεγαλύτερη σύγχυση.

Dragon Ball και Dragon Ball Z Οι ιαπωνικές εκπομπές δεν είχαν αυτά τα προβλήματα, προβλήθηκαν χωρίς αποτυχία κάθε εβδομάδα. Στην πραγματικότητα, Dragon Ball Z προβλήθηκε μία εβδομάδα μετά το τελευταίο επεισόδιο του Dragon Ball , τέλεια μετάβαση των θαυμαστών στη νέα σειρά όπου θα ήταν χρόνια πριν η αρχική σειρά θα προβληθεί στις ΗΠΑ.

8ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: ΗΧΟΣ

Αυτό είναι σίγουρο ότι θα είναι το πιο ζεστό από τα καυτά μας, αλλά ακούστε μας. Ενώ τόσο το αρχικό ιαπωνικό soundtrack όσο και το αρχικό dub soundtrack έχουν και τα δύο τους πλεονεκτήματα, πρέπει να πούμε ότι το τελευταίο είναι πολύ πιο κατάλληλο για το περιεχόμενο του Dragon Ball Z . Δεν λέμε ότι το 'Rock the Dragon' ήταν ένα τέλειο τραγούδι ή οτιδήποτε άλλο, αλλά το metal soundtrack του Dragon Ball Z Το αρχικό dub ήταν φοβερό.

Ποιος καλύτερος τρόπος για να συνοδεύσετε υπεράνθρωπους αγώνες επικών αναλογιών από ό, τι με φοβερά κιθάρα riff και metal με επιρροές; Ειλικρινά, ενώ χαιρόμαστε που το αρχικό σκορ αποκαταστάθηκε σε μεταγενέστερα dubs, τα κομμάτια του Bruce Faulconer θα εξακολουθούν να έχουν μια ξεχωριστή θέση στις καρδιές μας.

7ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΥΠΟΒΑΘΡΟ: Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ ZENO

Η Ιαπωνία γνωρίζει χαριτωμένη, δεν υπάρχει αμφιβολία. Είναι μια χώρα που έχει δημιουργήσει αμέτρητες μασκότ και αξιολάτρευτους χαρακτήρες anime, οπότε είναι λογικό ότι θα έκαναν επίσης έναν τέλειο ηθοποιό φωνής για να απεικονίσει τον μασκότ θεό των πάντων, Zeno. Κατά τη γνώμη μας, η ιαπωνική φωνή Zeno λειτουργεί καλύτερα από την αγγλική VA.

Και πάλι, εννοούμε ότι δεν υπάρχει σεβασμός με τέτοιου είδους αξιώσεις, αλλά η ακρόαση της μικροσκοπικής φωνής της Satomi Kōrogi βγαίνει από ένα πανίσχυρο ον που λειτουργεί απλά τόσο καλά, κάνει πραγματικά τον θεό να ακούγεται σαν ένα μικρό παιδί, που είναι τόσο αξιολάτρευτο όσο είναι τρομακτικό.

6ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: GOKU GOES SS3

Όπως ήταν με τον πρώτο μετασχηματισμό του Goku σε Super Saiyan, πιστεύουμε επίσης ότι το αγγλικό dub ήταν ανώτερο όταν ήρθε στην πρώτη μεταμόρφωση του Super Saiyan 3 του χαρακτήρα. Για άλλη μια φορά, ο Sean Schemmel έφερε ό, τι είχε σε αυτόν τον μετασχηματισμό, με αποτέλεσμα μια έκδοση που ήταν καλύτερη από το αρχικό ιαπωνικό φωνητικό κομμάτι.

Ο μετασχηματισμός SS3 του Goku ακούγεται οδυνηρός, όπως αγωνίζεται να διατηρήσει τη σχέση του με την πραγματικότητα καθώς ωθεί τη δύναμή του σε τρελά επίπεδα, τα οποία γίνονται αισθητά μέσα από τις επιδέξιες κραυγές του Schemmel. Επιπλέον, ο Schemmel εμβαθύνει τη φωνή του όταν μιλάει ως SS3 Goku, το οποίο προσθέτει ένα άλλο επίπεδο εξαιρετικής δράσης στην απεικόνιση του χαρακτήρα.

5ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΥΠΟΒΑΘΜΗ: Η ΠΡΟΣΦΟΡΑ της PICCOLO

Η θυσία του Piccolo για την προστασία του Gohan ήταν μια όμορφη στιγμή στη σειρά. έδειξε ότι ο Piccolo είχε μια καρδιά και ότι ο χαρακτήρας φρόντιζε το αγόρι που του φέρεται σαν να μην ήταν το τέρας που πίστευε ότι ήταν. Η στιγμή ήταν δυνατή και ίσως πιο ισχυρή στην αρχική ιαπωνική έκδοση του Dragon Ball Z .

Όλα τα στηρίγματα στην απόδοση του Chris Sabat ως Piccolo, αλλά κάτι σχετικά με την αρχική ιαπωνική έκδοση της θυσίας του Piccolo είναι πολύ πιο δύσκολο. Ίσως οι κραυγές χτυπούν μια πιο συναισθηματική χορδή με τη φωνή του Toshio Furukawa, ίσως είναι κάτι άλλο εντελώς, αλλά ξέρουμε ότι μας αρέσει καλύτερα η αρχική έκδοση αυτής της σκηνής.

τι pokemon έχει τις περισσότερες αδυναμίες

4ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: MR. Η φωνή του Σατάν

Ο κ. Σατανάς είναι, με πολλούς τρόπους, μια καρικατούρα Αμερικανών επαγγελματιών παλαιστών. είναι δυνατός, αγενής και λατρεύει τα φώτα της δημοσιότητας. Χέκ, έχει ακόμη και το μουστάκι Χαλκ Χογκάν και τη ζώνη πρωταθλήματος! Ακόμα κι αν αυτό δεν ήταν η έμπνευση πίσω από τον χαρακτήρα, η περιγραφή ταιριάζει, γι 'αυτό αγαπάμε τον ηθοποιό του χαρακτήρα περισσότερο από τον ιαπωνικό φωνητικό ηθοποιό του.

Ο λόγος για αυτό είναι ότι ο Christopher Rager καρφώνει πραγματικά τις πτυχές του παλαιστή του χαρακτήρα. Ο Rager (που είναι το επώνυμο είναι παράλογα κατάλληλο για τον χαρακτήρα) βασικά παίζει τον κ. Satan ως πρωταθλητή πολεμικών τεχνών Hulk Hogan ή / και Macho Man Randy Savage, χτυπώντας το macho-ness και το bravado για να κάνει μια ανώτερη απόδοση του χαρακτήρας.

3ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΥΠΟΒΑΘΜΗ: ΝΕΟ ΓΟΚΑΝΙΚΗ ΚΑΙ ΦΩΝΗ

Ο Colleen Clinkenbeard κάνει εξαιρετική δουλειά να εκφράζει τον νεαρό Gohan στο Kai μεταγλώττιση του Dragon Ball Z, αλλά για πολλούς οπαδούς, δεν χτυπάμε τον νεαρό Gohan με τον οποίο μεγάλωσαν, Stephanie Nadolny. Με όλο τον σεβασμό στο Clinkenbeard, την ιαπωνική έκδοση του Dragon Ball Z Kai κερδίζει πόντους στο βιβλίο μας για να κολλήσει με την αρχική του φωνή.

Ο Masako Nozawa συνέχισε να φωνάζει τον Gohan στην επαναληπτική έκδοση της σειράς, όπου ο μεταγλωττιστής αντικατέστησε έναν μακρόχρονο ηθοποιό. Είμαστε σίγουροι ότι το dub είχε τους λόγους, αλλά πρέπει να σεβόμαστε τη δέσμευση του Nozawa να παίξει τον Goku και τους γιους του για τόσο καιρό.

δύοΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ: Η ΦΩΝΗ ΤΟΥ GOKU ΕΝΗΛΙΚΩΝ

Η φωνή του Masako Nozawa είναι υπέροχη για τους νεαρούς Goku, τους νεαρούς Gohan και Goten, αλλά όταν πρόκειται για τη ενήλικη φωνή του αγαπημένου Saiyan όλων, πρέπει να είμαστε μαζί με τον Schemmel. Μέρος αυτής της γνώμης έχει να κάνει με το γεγονός ότι η φωνή του Γκόκου αλλάζει στην πραγματικότητα από την παιδική ηλικία στην ενηλικίωση, γεγονός που κάνει τον χαρακτήρα να αισθάνεται πραγματικά μεγαλύτερος.

Ένα άλλο επιχείρημα είναι ότι ο Sean Schemmel, ενώ παρέχει μια παλαιότερη φωνή για την ενήλικη έκδοση των χαρακτήρων, εξακολουθεί να καταφέρνει να προκαλέσει παιδικό θαύμα από έναν χαρακτήρα που εκείνη τη στιγμή ήταν στα 40 του. Όσον αφορά τη φωνή του ενήλικα Goku, η επιλογή μας είναι για μεταγλώττιση έναντι συνδρομητών.

1ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΥΠΟΒΑΘΜΗ: ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΚΑΣΤΑ

Εκτός από το ότι δεν υπάρχουν προβλήματα μετάδοσης ή λογοκρισίας, οι αρχικές ιαπωνικές εκδόσεις του Dragon Ball , Dragon Ball Z και Dragon Ball Super κερδίστε κάποια πίστωση για τη διατήρηση ενός πιο συνεκτικού καστ σε σχέση με το μεταγλώττιση του franchise. Οι συνδρομητές είχαν το δίκαιο μερίδιο των αλλαγών και των αλλαγών στο cast, αλλά όχι τόσο πολύ όσο τα dubs.

Πάνω από το στούντιο μεταγλώττισης που αλλάζει μετά την αρχική σειρά επεισοδίων αγγλικής γλώσσας και αντικαθίστανται πολλοί χαρακτήρες, υπήρξαν επίσης μερικές αλλαγές στο καστ τα τελευταία χρόνια και στα δύο Kai μεταγλώττιση της σειράς και των νέων ταινιών Σούπερ , τα οποία προσθέτουν έως και περισσότερες αλλαγές στο cast από την αρχική ιαπωνική έκδοση.



Επιλογή Συντάκτη


Legend Of Korra: 15 πράγματα που κάθε θαυμαστής πρέπει να γνωρίζει για το Asami

Τόπος Αγώνων


Legend Of Korra: 15 πράγματα που κάθε θαυμαστής πρέπει να γνωρίζει για το Asami

Η Asami παίζει σημαντικό ρόλο στη σειρά Legend of Korra, και εδώ είναι δέκα γεγονότα για τον χαρακτήρα της που πρέπει να γνωρίζει κάθε θαυμαστής του Avatar.

Διαβάστε Περισσότερα
Ο Δημιουργός στρίβει έξυπνα ένα κλασικό τρόπα AI

Κινηματογράφος


Ο Δημιουργός στρίβει έξυπνα ένα κλασικό τρόπα AI

Η τεχνητή νοημοσύνη είναι ένα κοινό θέμα στην επιστημονική φαντασία για όσο διάστημα κοσμεί την ασημένια οθόνη. Αλλά ο Δημιουργός απεικονίζει την τεχνολογία με διαφορετικό πρίσμα.

Διαβάστε Περισσότερα